提起韓國(guó)政府的視覺(jué)形象,你印象中應(yīng)該是上面這張圖片。這個(gè)標(biāo)志啟用于2016年,現(xiàn)在是韓國(guó)政府官方使用的標(biāo)志設(shè)計(jì)。
2016年3月,韓國(guó)政府發(fā)布更為現(xiàn)代的太極圖標(biāo)替換掉使用67年之久的木槿花圖標(biāo)。閱讀當(dāng)時(shí)報(bào)道:韓國(guó)政府67年來(lái)首次更換政府標(biāo)志
近日,韓國(guó)政府在其官方 YouTube 視頻頻道更新了一個(gè)全新的標(biāo)志設(shè)計(jì)引起了韓國(guó)民眾的關(guān)注。
標(biāo)志中的圖形以韓語(yǔ)輔音設(shè)計(jì)而來(lái),但很難一目了然的識(shí)別出與韓國(guó)的關(guān)系。那么究竟是讀作「??(之后)」還是「??(黑色)」,因此大家在尚不知道所表達(dá)的內(nèi)容時(shí)對(duì)該設(shè)計(jì)提出了質(zhì)疑。
其實(shí),韓國(guó)政府的這個(gè)極具爭(zhēng)議的設(shè)計(jì)最初是將「大韓民國(guó)(????)」的輔音「??」截成「??」,然后將「??」截成「??」然后上下排列。右下角還有一枚漢字「政府」的紅色印章做點(diǎn)綴。
韓國(guó)國(guó)會(huì)議員孫慧媛第一個(gè)提出質(zhì)疑,他認(rèn)為政府的做法非常魯莽,「韓國(guó)」應(yīng)該橫向書(shū)寫(xiě),使其成為一個(gè)完整的單詞,或者其中的「韓」和「國(guó)」合在一起成為「韓國(guó)」,而現(xiàn)在的拼寫(xiě)方式不僅完全錯(cuò)誤,如果從垂直方向看很容易讀成「大民」。
第二個(gè)質(zhì)疑的問(wèn)題,標(biāo)志中將韓語(yǔ)字母「?」進(jìn)行了變形設(shè)計(jì),給人感覺(jué)像是「打翻」了的「a」字母,和韓文沒(méi)有任何關(guān)系。
孫慧媛表示設(shè)計(jì)這個(gè)標(biāo)志的人是個(gè)壞人,這位設(shè)計(jì)師應(yīng)該去看看《訓(xùn)民正音》(朝鮮王朝世宗大王李祹與其子主導(dǎo)創(chuàng)制的朝鮮語(yǔ)文字)中如何闡述韓文的創(chuàng)作原理和目的。
此外,他還說(shuō)為什么右下角用漢字的「政府」,是想讓人知道是什么樣的政府?如果讓人們第一眼看到的是「大韓民國(guó)」,那么它就已經(jīng)征著我們的國(guó)家,為什么還要多加個(gè)漢字。不能堂堂正正地橫向放入「大韓民國(guó)」直接念韓文嗎?
現(xiàn)在以防彈少年團(tuán)為首的,受到k-pop等影響,學(xué)習(xí)韓文的外國(guó)人也越來(lái)越多,這樣不可理喻地縮寫(xiě)文字,韓國(guó)人自己都不認(rèn)識(shí)是什么字好吧??!
該議員還說(shuō),雖然他不知道是誰(shuí)設(shè)計(jì)的,但他認(rèn)為設(shè)計(jì)此標(biāo)志的人確實(shí)是愚昧無(wú)知的人,更愚昧的還有決策層的人,這是一幫完全沒(méi)有哲學(xué)信仰的人。具體吐槽內(nèi)容可訪問(wèn)該鏈接查看(韓語(yǔ))
韓國(guó)政府67年來(lái)首次更換政府標(biāo)志