提起韓國政府的視覺形象,你印象中應(yīng)該是上面這張圖片。這個標(biāo)志啟用于2016年,現(xiàn)在是韓國政府官方使用的標(biāo)志設(shè)計。
2016年3月,韓國政府發(fā)布更為現(xiàn)代的太極圖標(biāo)替換掉使用67年之久的木槿花圖標(biāo)。閱讀當(dāng)時報道:韓國政府67年來首次更換政府標(biāo)志
近日,韓國政府在其官方 YouTube 視頻頻道更新了一個全新的標(biāo)志設(shè)計引起了韓國民眾的關(guān)注。
標(biāo)志中的圖形以韓語輔音設(shè)計而來,但很難一目了然的識別出與韓國的關(guān)系。那么究竟是讀作「??(之后)」還是「??(黑色)」,因此大家在尚不知道所表達(dá)的內(nèi)容時對該設(shè)計提出了質(zhì)疑。
其實,韓國政府的這個極具爭議的設(shè)計最初是將「大韓民國(????)」的輔音「??」截成「??」,然后將「??」截成「??」然后上下排列。右下角還有一枚漢字「政府」的紅色印章做點綴。
韓國國會議員孫慧媛第一個提出質(zhì)疑,他認(rèn)為政府的做法非常魯莽,「韓國」應(yīng)該橫向書寫,使其成為一個完整的單詞,或者其中的「韓」和「國」合在一起成為「韓國」,而現(xiàn)在的拼寫方式不僅完全錯誤,如果從垂直方向看很容易讀成「大民」。
第二個質(zhì)疑的問題,標(biāo)志中將韓語字母「?」進(jìn)行了變形設(shè)計,給人感覺像是「打翻」了的「a」字母,和韓文沒有任何關(guān)系。
孫慧媛表示設(shè)計這個標(biāo)志的人是個壞人,這位設(shè)計師應(yīng)該去看看《訓(xùn)民正音》(朝鮮王朝世宗大王李祹與其子主導(dǎo)創(chuàng)制的朝鮮語文字)中如何闡述韓文的創(chuàng)作原理和目的。
此外,他還說為什么右下角用漢字的「政府」,是想讓人知道是什么樣的政府?如果讓人們第一眼看到的是「大韓民國」,那么它就已經(jīng)征著我們的國家,為什么還要多加個漢字。不能堂堂正正地橫向放入「大韓民國」直接念韓文嗎?
現(xiàn)在以防彈少年團(tuán)為首的,受到k-pop等影響,學(xué)習(xí)韓文的外國人也越來越多,這樣不可理喻地縮寫文字,韓國人自己都不認(rèn)識是什么字好吧!!
該議員還說,雖然他不知道是誰設(shè)計的,但他認(rèn)為設(shè)計此標(biāo)志的人確實是愚昧無知的人,更愚昧的還有決策層的人,這是一幫完全沒有哲學(xué)信仰的人。具體吐槽內(nèi)容可訪問該鏈接查看(韓語)
韓國政府67年來首次更換政府標(biāo)志